امروز: شنبه، 25 اسفند 1403

زندگی یک جغد ایرانی در دنیای کتاب‌ها

معرفی کتاب خرگوش گوش داد

خرگوش گوش داد،
عنوانِ فارسیِ کتابِ «دِ رَبیت لیسِند» به قلم و تصویرگریِ خانمِ «کوری دورفلد» نویسنده‌ و طراحِ خلاقِ امریکایی‌ست که کتاب‌های زیادی برای کودکان خلق کرده و در ایران متاسفانه بدونِ در نظر گرفتنِ حقوقِ نویسنده و با لگدمال کردنِ کلیه‌ی حقوقِ صاحبِ اثر توسطِ آقای «رضی هیرمندی» ترجمه و نهایتا توسطِ «انتشارات پرتقال» چاپ و منتشر گردیده است.

لطفا برای خواندن ادامه‌ی متن بر روی دکمه‌ی «ادامه مطلب» کلیک کنید.




معرفی کتاب این کتاب را لیس نزنید

این کتاب را لیس نزنید،
عنوانِ فارسیِ کتابِ «دو نات لیک دیس بوک» به قلمِ آقای دکتر «ایدان بی‌باراک» و تصویرگریِ خانمِ «جولین فراست» می‌باشد که در ایران توسطِ خانمِ «آناهیتا حضرتی» ترجمه و نهایتا توسطِ «انتشارات پرتقال» چاپ و منتشر گردیده است.

لطفا برای خواندن ادامه‌ی متن بر روی دکمه‌ی «ادامه مطلب» کلیک کنید.




معرفی، بررسی و خلاصه رمان کلیدر

کلیدر، نام رمانی بلند به قلمِ محمودخان دولت‌آبادی است که توسطِ «انتشارات فرهنگ و معاصر» به اشکالِ مختلف از قبیلِ (ده جلدِ مجزا، پنج جلدِ دوجلدی) بسته به نوعِ فونت و صفحه‌آرایی در تعداد صفحاتِ مختلف چاپ و منتشر گردیده است. 
محمودخان دولت‌آبادی، بیش از یک دهه از زندگیِ خود را خرجِ نگارش این اثرِ با ارزش نمود و به همین دلیل است که بی‌راه نیست اگر بگوییم کلیدر حقیقتا حاصل یک عمر است.

لطفا برای خواندن ادامه‌ی متن بر روی دکمه‌ی «ادامه مطلب» کلیک کنید.



معرفی کتاب گوسفندی که می‌خواست بزرگ باشد خیلی بزرگ

گوسفندی که می‌خواست بزرگ باشد خیلی بزرگ،
عنوانِ فارسیِ کتابِ «ماروین وانتد مور» به قلم و تصویرگریِ آقای «ژوزف تئوبالد» می‌باشد که در ایران توسطِ خانمِ «نورا حق‌پرست» ترجمه و نهایتا توسطِ «کانون پرورش فکری کودکان» برای گروهِ سنیِ بالای چهارسال چاپ و منتشر گردیده است.

لطفا برای خواندن ادامه‌ی متن بر روی دکمه‌ی «ادامه مطلب» کلیک کنید.



معرفی داستان کوتاه کسی نیست به سرهنگ نامه بنویسد

گفتار اندر ستایش گابو
گابوی عزیزمممممممم، من شما را خیلی دوست دارم❤️
اتصالِ این داستانِ شیرین به بخشی از موضوعِ ابررمانِ «صدسال تنهایی» که دومین رمانِ برتر و مورد علاقه‌ی من است، نه تنها برای من منجر به خاطره‌بازی شد بلکه باعث شد از خواندنِ هر سطرِ این داستان لذت ببرم.
امضای گابو در هر صفحه از داستان به چشم می‌آمد، همان المان‌های همیشگی و صدالبته استفاده از طنزِ شیرینِ مختصِ مردمِ امریکای لاتین، همه و همه باعث شد امروز لحظات خوشی را با داستانِ گابو تجربه کنم و از این تریبون برای روحِ گابوی عزیزم طلبِ شادی می‌کنم🙏🏻

لطفا برای خواندن ادامه‌ی متن بر روی دکمه‌ی «ادامه مطلب» کلیک کنید.



معرفی مجموعه داستان بید کور، زن خفته

«بیدِ کور، زنِ خفته»، عنوانِ یک مجموعه‌ی داستان متشکل از بیست و چهار داستانِ کوتاه به ترتیب به نام‌های (بیدِ‌کور زنِ‌خفته، دخترِ روزِ تولد، فاجعه‌ی معدنِ‌ نیویورک، هواپیما! یا اینکه او طوری حرف می‌زد انگار شاعر است، آینه، فرهنگ عامه برای نسل منِ ماقبلِ تاریخِ مرحله‌ی سرمایه‌داری، چاقوی شکاری، یک روز عالی برای کانگاروها، اسفرودِ بی‌دم، گربه‌های آدم‌خوار، داستانِ یک عمه‌ی بینوا، تهوع۱۹۷۹، مرد هفتم، سال اسپاگتی، تونی تاکیتانی، ظهور و سقوط کیک‌های شارپی، مرد‌ِ یخی، خرچنگ‌ها، کرمِ شب‌تاب، مسافرِ شانس، خلیج، هانالی، جایی که شاید پیدایش کنم، قلوه‌سنگی که هر روز جابجا می‌شود و میمونِ شیناگاوا» به قلمِ «هاروکی موراکامی» نویسنده‌ی خلاق، توانا، مشهور و دوست‌داشتنیِ ژاپنی‌ست که توسطِ دو مترجمِ محبوب و موردِ اعتمادِ موراکامی یعنی آقایان «جی رابین» و «فیلیپ گابریل» به زبان انگلیسیِ‌ روان، امروزی و بدونِ هرگونه پیچیدگیِ ادبی ترجمه شده است.

لطفا برای خواندن ادامه‌ی متن بر روی دکمه‌ی «ادامه مطلب» کلیک کنید.




معرفی کتاب آیشمن در اورشلیم

آیشمن در اورشلیم، کتابی به قلمِ خانم «هانا آرنت» در بابِ زندگیِ شخصی کاملا معمولی به نامِ «آدولف آیشمن» از دورانی که هیچ نبود تا زمانی‌که به چوبه‌ی داور آویخته شد.
این کتاب در ایران توسطِ خانمِ «زهرا شمس» ترجمه و نهایتا توسطِ «انتشارات برج» چاپ و منتشر گردیده است. 

لطفا برای خواندن ادامه‌ی متن بر روی دکمه‌ی «ادامه مطلب» کلیک کنید.



معرفی داستان کوتاه روز و شب یوسف

قبل از هر چیز بگم که خواندنِ این کتاب رو به فالِ نیک می‌گیرم، چون در مقدمه متوجه شدم که محمودخان تصمیم گرفته بود قبل از نوشتنِ پایان کلیدر داستان‌هایی که در ذهنش بود از جمله این داستان را بنویسد تا با ذهنی باز به سراغِ خاتمه دادن به کلیدر برود و از آنجا برای من جالبه که من همین دیروز خواندنِ جلد ششمِ کلیدر را به پایان رساندم و خودم هم نمی‌دانم چرا تصمیم گرفتم این کتاب را قبل از آغاز جلد هفتم و هشتم بخوانم شاید بخاطر این بود که دیدم حجمش کم هست و من طبقِ عادتم بین کتاب‌های حجیم یک یا دو داستان کوتاه می‌خوانم... . اما کاش مقدمه‌ی کتاب را نمی‌خواندم که محمودخان بخشی از پایانِ کلیدر را در آن اسپویل کرده و من بسیار غمگین شدم از خواندنش.

لطفا برای خواندن ادامه‌ی متن بر روی دکمه‌ی «ادامه مطلب» کلیک کنید.



معرفی کتاب زنان و قدرت

زنان و قدرت، کتابی‌ست به قلمِ خانمِ «مری بی‌یرد» که در ایران توسطِ خانمِ «شبنم سعادت» ترجمه و نهایتا توسط «نشر نو» چاپ و منتشر گردیده است.
کتاب از چهار بخش: پیشگفتار، دو فصلِ «صدای زنان در اجتماع»، «زنان در قدرت» و سخنِ آخر تشکیل شده است.
مری بی‌یرد، استادِ فرهنگ و ادبیاتِ روم باستان در دانشگاه کمبریج است و در کتاب خود به بررسیِ نقشِ تفکراتِ دیرینِ ما انسان‌ها از دورانِ رومِ باستان بر روی تفکرات، تصمیم‌گیری‌ها و نحوه‌ی برخورد مردان با زنان در جامعه‌ی امروزی در فضاهای سیاسی، اجتماعی و مجازی می‌گوید و در بخشی از کتاب نوشته‌ است:
"ما قربانی یا فریب‌خورده‌های میراثِ دیرینمان نیستیم بلکه سنت‌های دیرینمان الگوی فکریِ قدرتمندی فراهم کرده تا بر مبنای آن درباره‌ی صحبت در اجتماع فکر کنیم و تصمیم بگیریم... ."

لطفا برای خواندن ادامه‌ی متن بر روی دکمه‌ی «ادامه مطلب» کلیک کنید.



معرفی دفتر شعر آیا آدم ندید؟

خلیل جبران در ششم ژانویه یک‌هزار و هشتصد و هشتاد و سه در لبنان و در خانواده‌ای مسیحی دیده به جهان گشود.
خلیل جبران به دلیل اینکه در خانواده‌ای فقیر می‌زیست از تحصیل محروم بود و آموزش‌های ابتدایی خود را نزدِ یک کشیشِ محلی آموخت. در هشت سالگی پدرش بخاطر بدهی‌های زیاد به زندان افتاد و پس از چند سال در دوازده سالگی به همراه مادر، خواهر و دو برادرش به امریکا مهاجرت کردند و در شهر بوستون ساکن شدند.
او در بوستون به مدرسه رفت. 
زندگی‌ش در سال یک‌هزار و نهصد و هشتاد و شش پس از ملاقات با «فرد هلند دی» دست‌خوش تغییر گردید و او را به سمت هنر، ادبیات جهات و اساطیرِ یونانی سوق دارد.
خلیل جبران در طول دورانِ زندگیِ خود آثاری به زبان عربی و انگلیسی خلق کرد و نهایتا در دهم آوریل یک‌هزار و نهصد و سی و یک در چهل و هشت سالگی در نیویورک درگذشت.

لطفا برای خواندن ادامه‌ی متن بر روی دکمه‌ی «ادامه مطلب» کلیک کنید.